Webb12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou fearest a man that shall die, and the son of man that shall become as grass; Isaiah 51:12 — GOD’S WORD Translation (GW) 12 I alone am the one who comforts you. WebbFör 1 dag sedan · Jubilee Review (Part 2) Review: What’s It About: The year is 1947, the golden age of Indian cinema, as they call it, is unfolding and settling down at the onset …
Isaiah 51:12 NKJV - “I, even I, am He who comforts you. - Bible …
Webb9 mars 2012 · I — the Lord, your Maker — I am he who comforts you, who promises to take care of you; and those who threaten you are mere men who die. So, your fear must mean that you do not trust me — and even though you are not sure that your own resources will take care of you, yet you opt for fragile self-reliance, rather than faith in … Webb7 mars 2024 · “I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass, 13 that you forget the Lord your Maker, who stretches out the heavens and who lays the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on… Skip … geary lake
I Am He who comforts you Isaiah 51 - YouTube
Webb12 “I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass? 13 And you forget … Webb"I, I am the one who consoles you. Why are you afraid of mortal men, of mere human beings who are as short-lived as grass? GOD'S WORD® Translation I alone am the one who comforts you. Why, then, are you afraid of mortals, who must die, of humans, who are like grass? Jubilee Bible 2000 I, even I, am he that comforts you. Webb12 “I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass, Read full chapter. Isaiah 51:12 in all English translations. … dbgheap